Súra 69 (Mekkánská) - Nevyhnutelné (události)
Ve jménu Boha, Milosrdného, Slitovného
- NEVYHNUTELNÁ!
- Co jest nevyhnutelná?
- A co objasní ti, co jest nevyhnutelná?
- Vylhaným nazvaly (kmeny) Tsemmúd i ‘Ád úder (rozhodný).
- A pokud se týče (kmene) Tsemúd, zahlazeni byli ranou hřmějící:
- a pokud se týče kmene ‘Ád, zahlazeni byli vichrem bouřným, běsnícím.
- (Bůh) podřídil si jej proti nim po sedm nocí a osm dní po sobě následujících: tehdy byl bys viděl lid jeho k zemi sražený, jako by byli pni datlovníků vykotlamými.
- Zdaž pak viděl's, že někdo z nich zbyl?
- Farao, a kdož byli před ním a města vyvrácená - též hříchu se dopustili:
- neb neposlušni byli proroka Pána svého i postihl je trestem zúročeným.
- Zajisté, když voda vše zaplavila, nesli jsme vás v (lodi) plující,
- abychom učinili vám ji upomínkou a aby chovalo ji (ucho) pozorné.
- Až zatroubeno bude na roh jedním troubením,
- a vznesena bude země i hory a (obé) zhrouceno jedním zhroucením:
- v den onen pak udá se událost nezvratná:
- i rozštěpí se nebe, neb den ten bude mizivým:
- andělé budou po stranách jeho; a ponese osm jich trůn Pána tvého v den onen nad sebou.
- V den onen předvedeni budete (před Boha) a nic skryto nebude z vašich (skutků) skrytých.
- A pokud se týče toho; jemuž dána bude Kniha jeho do pravice, řekne: „Zde čtěte v Knize mé.
- Jáť vždy jsem myslil, že (jednou) setkám se s účtem svým.“
- Tenť nalezne se v žití příjemném,
- v zahradě zvýšené,
- jejíž plody blízky budou:
- „Jezte a pijte ve zdraví v odměnu za to, co předeslali jste ve dnech minulých!“
- A pokud se týče toho, jemuž dána bude kniha jeho do levice, řekne: „Kéž by nikdy nebyla mi bývala dána kniha moje,
- a nikdy nebyl bych zvěděl, jak stojí si účet můj!
- Kéž (smrt) byla by ukončila (žití moje)!
- Nic platno není mi jmění moje!
- Odplata ode mne moc moje.“
- „Chopte se ho a řetězy svažte,
- pak v ohni (pekelném) jej připékejte:
- pak v řetězy sedmdesát loket zdélí jej navlékněte;
- neb nebyl věřil v Boha mocného,
- aniž krmiti snažil se nuzného.
- Pročež nemá zde dnes přítele vřelého,
- aniž pokrmu, vyjma hnisu smrdutého,
- z nějž požívati budou pouze hříšníci.“
- Nebudu přisahati při tom, co vidíte,
- anebo tom, co nevidíte,
- že toto zajisté jest řeč proroka vzácného:
- a nikoli řeč básníka: jak málo věříte!
- A není to řeč hadače: jak málo na to pamatujete!
- Seslání (jest to) od Pána světů veškerých.
- A kdyby byl sám býval vyřkl jako naše některé z těchto vyřčení:
- byli bychom chopili se jeho pravice,
- a jistě prořízli mu žílu hrdelní,
- a proti nám nikdo z vás by jej nebyl uchránil.
- Korán pak v pravdě jest upomínka bohabojným:
- dobře pak víme, že mezi vámi jsou, kdož vylhanými (jej) zvou.
- On zajisté jest smutkem pro nevěřící,
- neb zajisté pravdou jest jistotnou.
- Pročež pěj chválu jména Pána svého mocného!